Happy Hour
Cette comédienne parodie les doublages de films américains
Découvrez Melinda Free, la comédienne qui imite à la perfection la voix si particulière des films doublés en français. Ses parodies hilarantes font le tour d’Instagram et vous rappelleront forcément quelque chose!
Dans l'Happy Hour, Hervé partage sa dernière découverte sur Instagram: Melinda Free, une jeune comédienne française qui excelle dans l'art de parodier les doublages de films. Elle imite à la perfection l'intonation et la manière de parler peu naturelle que l'on retrouve souvent dans les versions françaises (VF) des films américains, en particulier les séries B ou les films pour adolescents. À travers des vidéos hilarantes, elle reproduit ces voix si caractéristiques, allant jusqu'à relever le défi de parler de cette façon pendant 24 heures. Une performance qui met en lumière avec humour les clichés du doublage cinématographique.
Résumé généré automatiquement à partir du contenu audio de l’émission.
Lire la transcription complète
Hervé: Je suis tombé totalement par hasard sur Instagram sur une comédienne française qui m'a fait mourir de rire, parce qu'elle a un truc. Elle ne fait apparemment pas de doublage officiellement, elle fait du théâtre surtout, elle prend des cours. Elle est assez jeune, elle s'appelle Melinda Free sur Instagram, mais elle fait extrêmement bien la VF de films. Alors vous allez me dire: "c'est juste parler en français". Mais non. Dans les VF, les versions doublées des films américains par exemple, les gens parlent toujours bizarrement, ils s'expriment d'une façon très particulière. Surtout dans les petits films, pas dans les gros blockbusters, peut-être les films un peu séries B, les trucs comme ça, voire même peut-être les versions françaises québécoises.
Et elle le fait comme ça, elle poste des petites vidéos sur Insta, écoutez ce que ça donne tout de suite.
(Extrait audio de Melinda Free)
*Sur cette terre, il y a plusieurs choses qui m'énervent. Trouver ce qu'il faut manger tous les jours, trouver comment s'habiller et se sécher les cheveux. C'est vraiment le truc le plus chiant. En plus de ça, moi, j'ai des cheveux extrêmement épais et il faut que je passe des heures avec mon sèche-cheveux. Je suis fatiguée.*
Hervé: Elle me fait trop rire! Elle le fait vraiment justement en sortant de sa douche avec son peignoir, elle se filme chez elle. On a l'impression, quand on écoute, forcément, quand on n'a pas les images, on se dit bon, c'est juste une voix un peu de mauvais film VF quoi. Mais ce qui est très drôle, c'est qu'elle arrive à parler comme ça de tout et de rien.
Noah: Mais c'est un peu comme ça les films américains en fait! Au high school, ils ont exactement ce type de voix et ça serait bizarre de ne pas les voir parler comme ça.
Hervé: C'est plutôt, tu as raison, un peu les films pour ados. Les films américains traduits en français, mais les films pour ados. Et écoutez justement une deuxième vidéo, parce qu'elle a décidé carrément de se faire 24 heures de sa vie en parlant en VF.
(Extrait audio de Melinda Free)
*Good morning tout le monde, j'espère que vous allez bien. On se retrouve pour un nouvel épisode de 24 heures, je parle en VF. Sincèrement, aujourd'hui, j'ai la flemme, mais j'adore boire mon petit café au lait. Il est complètement froid. En ce moment, je suis hyper focus parce qu'il y a quelque chose que je vais faire que je n'ai jamais fait dans ma vie et que je vais faire pour dépasser et me surpasser. J'ai peur. Même si je ressemble à Woody Woodpecker. Depuis le début de l'année et même depuis des années, ce carnet, quand j'étais chez mes parents pour Noël, et depuis, j'arrête pas d'écrire toutes mes inspirations, manifestations et projections.*
Hervé: C'est fou! C'est trop fort!
Solène: Oui, c'est un peu très appuyé, avec beaucoup d'intonations comme ça qui partent dans tous les sens. Mais dans *Mercredi*, elles parlent comme ça, les filles, beaucoup et dans *Sex Education* aussi.
Hervé: C'est des intonations qui ne sont pas naturelles, mais je pense qu'elles permettent de coller aussi à l'anglais. Et donc du coup, ça ne marche pas, donc il faut essayer de faire traîner peut-être certains mots qui sont plus courts.
Noah: Et des fois aussi, c'est des voix off, genre: "Ça, c'est Brad, le quarterback du lycée".
Hervé: Elle le fait aussi. Ça, c'est un peu les vidéos YouTube de MrBeast, elle fait aussi ce genre de truc. "Tu vas monter ce volcan et je vais t'offrir 500'000 dollars!" Mais avant, c'était toujours doublé aussi par des mecs comme ça et c'est vrai que voilà, il y a une façon vraiment caractéristique de parler et elle le fait extrêmement bien. Elle s'appelle Melinda Free, je vous invite à aller la suivre sur Insta parce qu'elle fait que des vidéos comme ça en fausse VF.

